Bibliografía - adquisición de lenguas

Rod Ellis (2005)

The purpose of this literature review is to examine theory and research that has addressed what constitutes effective pedagogy for the acquisition of a second language (L2) in a classroom context. In other words, the review seeks to answer the question: How can instruction best ensure successful language learning?

This is not an easy question to answer, both because there are many competing theories offering very different perspectives on how instruction can promote language learning and because the empirical research does not always afford clear cut findings. We will endeavour to reflect the different theoretical viewpoints and findings in the review. To do otherwise would be to misrepresent the current state of research in this field.

However, in order to avoid the pitfalls of complete relativity, we will attempt to identify a number of general principles, based on theory and research, which we believe can provide a guideline for designers of language curricula and for classroom teachers. In proposing these principles we do not wish to adopt a positivist stance. We do not believe that the research findings to date provide definitive specifications for language instruction. Rather we wish to suggest, in line with Stenhouse’s (1975) arguments, that the principles be viewed as ‘provisional specifications’ best operationalised and then tried out by teachers in their own teaching contexts.

The review begins with an examination of the learning theories that underlie three mainstream approaches to language teaching (Section A). From there, it moves on to consider empirical studies of classroom teaching and learning (Section B). Given the vast amount of research that has taken place over the last three decades, the research considered will necessarily be selective, focusing on key theoretical claims and seminal studies. These sections provide the basis for the identification of a set of general principles (Section C). The review concludes with a discussion of how the research can best be utilized by practitioners (Section D).

Inevitably in a review of this nature, readers will be confronted with a number of technical terms. In some cases, where they are of central importance these will be defined in the main text. However, in cases where they are less central, they are defined in the glossary. All terms in bold print can be found in the glossary. 

Este manual se dirige a todo aquel docente que, aunque posee conocimientos de didáctica de segundas lenguas, es consciente de que le faltan conocimientos sobre lingüística y adquisición de lenguas. Los autores abordan un tema central en cualquier clase de español como segunda lengua: la expresión de la temporalidad mediante las categorías de tiempo y aspecto verbales. A lo largo de sus capítulos, que combinan justificaciones teóricas con ejemplos y reflexiones para el lector, se analizan los conceptos de tiempo, aspecto y modalidad contrastando las formas y usos de los tiempos verbales en español y cuatro lenguas más (inglés, rumano, amazigh y chino). El capítulo final se centra en los procesos de adquisición del tiempo y el aspecto en español como segunda lengua. La obra, lejos de negar la complejidad de la enseñanza y el aprendizaje del sistema verbal español, la afronta aportando diversas observaciones en torno a la enseñanza de segundas lenguas, así como reflexiones metalingüísticas encaminadas a facilitar tanto la tarea del alumno como la del profesor.

Contenidos
1. El tiempo verbal
1.1 ¿Qué es el tiempo (gramatical)?
1.2 El tiempo gramatical

2. El aspecto verbal
2.1 El aspecto por oposición al tiempo
2.2 El aspecto léxico, el perifrástico y el gramatical
2.3 Morfología tempoaspectual y diversidad lingüística
2.4 El aspecto perfectivo y el imperfectivo
2.5 La interacción entre el aspecto morfológico y el léxico
2.6 La interacción entre tiempo y aspecto
2.7 El aspecto perfectivo y el perfecto
2.8 El origen de las marcas tempoaspectuales en las lenguas: la gramaticalización

3. La modalidad
3.1 Los tiempos verbales y la modalidad
3.2 Los tiempos verbales y los modos

4. El presente
4.1 Usos prototípicos
4.2 Usos no prototípicos

5. El pasado
5.1 El pretérito y el perfecto
5.2 El imperfecto
5.3 El pluscuamperfecto
5.4 El pretérito anterior
5.5 Contrastes entre los usos tempoaspectuales en español y otras lenguas

6. El futuro y el condicional
6.1 El futuro simple
6.2 El futuro compuesto
6.3 El condicional simple
6.4 El condicional compuesto

7. La adquisición del tiempo y el aspecto en el español como segunda lengua
7.1 Formas y usos tempoaspectuales
7.2 Mecanismos para marcar información tempoaspectual en una L2
7.3 Factores que intervienen en la adquisición del pasado en español como L2
7.4 La adquisición del sistema tempoaspectual en español y sus implicaciones didácticas

Referencias bibliográficas

In this paper we focus on the relationship between Spanish compounding and derivation on the one hand, and anaphoric relations involving null and overt subjects, on the other, in order to argue that a pedagogical grammar of Spanish for non-native speakers should take into consideration: (i) universal approaches to the analysis of Spanish which also depict its specific structural properties; (ii) psycholinguistic proposals on how Spanish morphosyntactic structures are acquired and processed; and (iii) empirical research that provides information about the learnability principles and the mechanisms involved in the acquisition of Spanish grammar. This threefold approach draws from developments that have taken place in this century. First, linguistic theory has refined the “universal” principles and parameters approach developed to account for similarities and differences between languages. This means that the parameters that were central to Chomsky's and Chomsky and Lasnik's Principles and Parameters model co-exist now with the feature accounts that characterize Chomsky's Minimalist Program, allowing us to undertake sophisticated research on the representation of language in the mind, language contact, and language acquisition. Second, recent studies on processing and interfaces involving different languages allow us to compare native and non-native speakers' linguistic abilities beyond strict grammatical competence. Finally, research on language acquisition informs us not only about the idiosyncratic nature of any given interlanguage but also about the characteristics interlanguages share with natural languages.

---------------------

En este trabajo partimos de la relación entre los procesos morfológicos que se conocen como composición y derivación así como de las relaciones anafóricas que establecen los sujetos implícitos y los sujetos explícitos con objeto de proponer que una gramática pedagógica dirigida a hablantes no nativos debe de tener en cuenta: (i) un análisis del español de corte universal que a su vez tenga en cuenta las propiedades estructurales específicas de esta lengua; (ii) propuestas de la psicolingüística sobre cómo se adquieren y procesan las estructuras morfosintácticas del español; y (iii) datos de investigaciones empíricas que proporcionen información sobre los principios y los mecanismos que forman parte de la adquisición de la gramática del español. Este triple acercamiento se nutre de propuestas lingüísticas que ocupan un lugar destacado en este siglo. En primer lugar, se ha precisado la teoría “universal” de los principios y parámetros que se propuso para dar cuenta de las similitudes y diferencias entre las lenguas. Esto significa, por un lado, que los parámetros que ocupaban un lugar central en el modelo de Principios y Parámetros de Chomsky y Chomsky y Lasnik coexisten ahora con los rasgos formales que son los protagonistas del Programa Minimista de Chomsky. Esto nos permite llevar a cabo investigaciones más precisas sobre la representación del lenguaje en la mente y el contacto y la adquisición de lenguas. En segundo lugar, los estudios recientes sobre el procesamiento y las interfaces en distintas lenguas nos permiten ir más allá de la mera competencia cuando comparamos las habilidades lingüísticas de hablantes nativos y no nativos. Finalmente, y partiendo de los estudios sobre la adquisición del lenguaje, podemos abordar no solo la naturaleza idiosincrática de una interlengua dada sino también las características que las interlenguas comparten con las lenguas naturales.

Revistas