Anécdotas de la clase de ELE

Me gusta comer pollo
Enviada por Enrique Girona

En una clase de A1 en San Petersburgo, estaba explicando a mis estudiantes el verbo gustar. En ese momento, una alumna me pregunta cómo se dice "курица" (pollo) en español. Se lo digo, y ella me formula la frase "Me gusta comer polla". Fue en ese bochornoso momento cuando realmente aprendí que, en ruso, las sílabas átonas con la vocal "o" suenan como con "a". Pollo, Nastya, ¡POLLO!

Clases de (h)ablación
Enviada por Rosa Fernández

Por clases de (h)ablación online, me preguntan desde Asia.

Comprando con enfado

Los alumnos juegan un role-play, han creado un texto en el que simulan que compran en una tienda, casi al final del diálogo de dos chicas: la dependienta le dice a la clienta que la camiseta cuesta 60 euros y le pregunta , ¿y cómo desea pagar en enfado o con tarjeta?, a lo que la clienta responde, con enfado...

El dinero
Enviada por Danitza del Álamo

Hace algunos años estaba con un estudiante privado. Él era de Quebec. (Según sus palabras no de Canadá, de Quebec). Estaba tratando de practicar el presente de subjuntivo, y le pedí que me diera algunos consejos.
Entonces me dijo: Te aconsejo que lleves muchos dineros.
A lo que le miré y le corregí: Dinero.
Y él me respondió con un poco de trsiteza en la cara: ¿Por qué?.... ¿Eres pobre?
De solo recordarlo me vuelo a morir de risa. :)

Traducciones blasfemas
Enviada por Leonor Quintana

Me parece muy difícil traducir bien y personalmente solo lo hago a mi lengua materna... Tampoco lo he visto con mis propios ojos -gracias a Dios- pero una amiga de FB me cuenta que alguien, en vez de traducir el título de una obra de arte como "El descendimiento de Cristo" lo hizo como "La deposición de Cristo"... Señor, ten piedad!!!

El pastel

Durante un examen, en el que yo hacìa de vendedora y el alumno de cliente, me pide un paquete de arroz, patatas, etc. Cuando le pregunto si desea algo màs, me responde con una gran sonrisa, "sì, tiene pastel de dientes?" Con otra gran sonrisa le respondo que lo lamento, pero que no queda.

¿Es siempre bueno mantener la calma?
Enviada por Leonor Quintana

- Hay bastantes errores en el texto...
- Sí. Es que lo escribí "a sangre fría"!!!
(Puede que el "poeta" tenga razón pero no quiero ni imaginar qué hubiera escrito de haberlo hecho en un arrebato!)

Quejas sobre el café

Al finalizar un curso de español con adultos, decidimos ir a un buen restaurante colombiano donde pasamos un rato muy divertido. Al terminar la cena pedimos un café. Uno de mis estudiantes un poco molesto y con su fuerte voz llamó al camarero para quejarse y le dijo: "Perdón Señor camero, este café está muy cagado".
Yo no podía entenderle, y el camarero, algo sorprendido, primero por su nueva descripción de trabajo y luego por la condición del café, no sabía qué decir, hasta que por fín entendimos: El café estaba ¡muy cargado, muy fuerte!

Maestricidio

Uno de mis alumnos ha escrito en su examen: "En mi clase ideal, habría más maestros en las esquelas". ¿Tan malos somos los profesores?

Complemento circunstancial
Enviada por Enrique Marín

Una alumna adolescente con buen nivel de español tenía que hacer un análisis sintáctico para su clase de lengua. Yo, por entonces, le ayudaba con sus deberes al mismo tiempo que seguía sus clases de ELE conmigo.
La oración: "Juan mide 1,80 metros"
Juan: sujeto
mide: núcleo del predicado
1,80 metros: complemento circunstancial de crecimiento

Al cine, pero de incógnito
Enviada por Leonor Quintana

Otro candidato al DELE B1 nos dijo -describiendo lo que veía en una de las historietas- que "el chico va a la taquilla a comprar BIGOTES para el cine"... ¿Iría a ver una película porno y quería disfrazarse para que nadie pudiera reconocerle???

Un broche o una mamada

Tuve que explicar en una clase en Lisboa qué era una hebilla. Puse como ejemplo, primero, la del cinturón y usé la palabra "broche", señalando a la hebilla del cinturón, que en portugués significa "mamada". Silencio absoluto. Yo no sabía qué pasaba. Me enteré días después...

Pages