Bibliografía - libro

Cognitive Grammar is a radical alternative to the formalist theories that have dominated linguistic theory during the last half century. Instead of an objectivist semantics based on truth conditions or logical deduction, it adopts a conceptualist semantics based on human experience, our capacity to construe situations in alternate ways, and processes of imagination and mental construction. A conceptualist semantics makes possible an account of grammar which views it as being inherently meaningful (rather than an autonomous formal system). Grammar forms a continuum with lexicon, residing in assemblies of symbolic structures, i.e. pairings of conceptual structures and symbolizing phonological structures. Thus all grammatical elements are meaningful. It is shown in detail how Cognitive Grammar handles the major problems a theory of grammar has to deal with: grammatical classes, constructions, the relationship of grammar and lexicon, the capturing of regularities, and imposition of the proper restrictions. It is further shown how the framework applies to central domains of language structure: deixis, nominal structure, clausal structure, and complex sentences. Consideration is also given to discourse, the temporal dimension of grammar, and what it reveals about cognitive processes and the construction of our mental world.

This book presents comprehensive, thorough and updated analyses of key cognitive individual difference factors (e.g., age, intelligence, language aptitude, working memory, metacognition, learning strategies, and anxiety) as they relate to the acquisition, processing, assessment, and pedagogy of second or foreign languages. Critical reviews and in-depth research syntheses of these pivotal cognitive learner factors are put into historical and broader contexts, drawing upon the multiple authors' extensive research experience, penetrating insights and unique perspectives spanning applied linguistics, teacher training, educational psychology, and cognitive science. The carefully crafted chapters provide essential course readings and valuable references for seasoned researchers and aspiring postgraduate students in the broad fields of instructed second language acquisition, foreign language training, teacher education, language pedagogy, educational psychology, and cognitive development.

Contenidos
Frontmatter pdf icon
Acknowledgments pdf icon
Contents pdf icon

Foreword pdf icon
Peter Skehan

1. SLA and Individual Differences: An Overview
Zhisheng (Edward) Wen and Richard L. Sparks

PART I: AGE, INTELLIGENCE, APTITUDE AND AFFECT
2. The Age Factor and the Critical Period Hypothesis
Adriana Biedron

3. Intelligence
Adriana Biedron

4. Foreign Language Aptitude
Adriana Biedron

5. Language Aptitude, Psychological and Affective Factors

Adriana Biedron

PART II: MEMORY, ATTENTION AND NOTICING
6. Phonological and Executive Working Memory
Zhisheng (Edward) Wen

7. Consciousness, Attention and Noticing
Zhisheng (Edward) Wen

PART III: LEARNING STRATEGIES, METACOGNITION AND SELF- REGULATION
8. Language Learning Strategies
Mark Feng Teng

9. Metacognition
Mark Feng Teng

10. Self-Regulation
Mark Feng Teng

PART IV: L2 SKILLS, LEARNING DIFFICULTIES, AND ANXIETY
11. L2 Reading and Writing Skills
Richard L. Sparks

12. L2 Learning Difficulties and Disabilities
Richard L. Sparks

13. L2 Anxiety: An Affective Factor or a Linguistic Variable?
Richard L. Sparks

EPILOGUE
14. Individual Differences in SLA–Looking Back and Looking Forward
Richard Sparks and Zhisheng (Edward) Wen

Author Profiles

Index

The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEFR) is part of the Council of Europe’s continuing work to ensure quality inclusive education as a right of all citizens. This update to the CEFR, first published online in 2018 in English and French as the “CEFR Companion Volume with New Descriptors”, updates and extends the CEFR, which was published as a book in 2001 and which is available in 40 languages at the time of writing. With this new, user-friendly version, the Council of Europe responds to the many comments that the 2001 edition was a very complex document that many language professionals found difficult to access. The key aspects of the CEFR vision are therefore explained in Chapter 2, which elaborates the key notions of the CEFR as a vehicle for promoting quality in second/foreign language teaching and learning as well as in plurilingual and intercultural education. The updated and extended version of the CEFR illustrative descriptors contained in this publication replaces the 2001 version of them. 

This publication is the product of a project of the Education Policy Division of the Council of Europe. The focus in that project was to update the CEFR’s illustrative descriptors by:

  • highlighting certain innovative areas of the CEFR for which no descriptor scales had been provided in the set of descriptors published in 2001, but which have become increasingly relevant over the past 20 years, especially mediation and plurilingual/pluricultural competence;
  • building on the successful implementation and further development of the CEFR, for example by more fully defining “plus levels” and a new “Pre-A1” level;
  • responding to demands for more elaborate descriptions of listening and reading in existing scales, and for descriptors for other communicative activities such as online interaction, using telecommunications, and expressing reactions to creative texts (including literature);
  • enriching description at A1, and at the C levels, particularly C2;
  • adapting the descriptors to make them gender-neutral and “modality-inclusive” (and so applicable also to sign languages), sometimes by changing verbs and sometimes by offering the alternatives “speaker/signer”.

Versión en español

Índice
A major challenge in language teacher education is finding materials that clearly articulate the common ground among theoretical concepts, research findings, and classroom practices. This book aims to help educators make a direct connection between second language acquisition (SLA) principles and the reality of language classrooms. Rather than trying to address every aspect of SLA and pedagogy, which would result in an overwhelming amount of information, the goal of this book is to help world language educators understand how they can develop materials or implement classroom strategies that are informed by core principles of SLA. This book was authored with language educators in mind, first and foremost. Key concepts are explained in a straightforward way, as if the authors were having a conversation with the readers. Each chapter is divided into the following sections:

  • What Do I Need to Know? This section presents must-know information and concepts that should guide pedagogical practices. 
  • What Does It Look Like in the Classroom? This section provides several examples to help readers visualize how to apply the principles and ideas discussed in the first section.
  • Now That You Know: This section includes reflection, expansion, and application questions that could be used in a course, a reading group, or just to ignite a conversation via social media.

Guía para el aprendizaje de la integración dela tecnología educativa en el aula de español como lengua extranjera (ELE) compuesta por ocho capítulos y que tiene como hilo conductor el Marco Común de Competencia Digital Docente, que resulta útil tanto para el diagnóstico como para la mejora de las competencias digitales del profesorado. 

El Marco Común de Competencia Digital Docente ha sido elaborado a través del Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado (INTEF). Es una adaptación del Marco Europeo de Competencia Digital para el Ciudadano y del Marco Europeo de Competencia Digital para Educadores, y se divide en cinco áreas competenciales que constituyen la esencia de este manual: información y alfabetización informacional, comunicación y colaboración, creación de contenidos digitales, seguridad y resolución de problemas. Cada una de estas áreas se divide a su vez en una serie de competencias y para cada una de ellas se han establecido seis niveles progresivos de manejo:A1, A2, B1, B2, C1 y C2, homónimos de los niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. 

El objetivo de este manual es que el lector adquiera un nivel avanzado, C1 o C2, en cada una de las 21 competencias delas que consta el Marco Común de Competencia Digital Docente. Para conseguir dicho objetivo, en cada uno de los ocho capítulos se encuentran los siguientes elementos, facilitadores del aprendizaje:
- Información conceptual necesaria para la comprensión global de la integración de la tecnología educativa en el aula ELE.
- Ejercicios  para ser realizados durante la lectura del manual, que además de fomentar la comprensión, requieren de procesos cognitivos superiores tales como la aplicación, el análisis, la evaluación y la creación, imprescindibles para el desarrollo de las competencias abordadas.
- Herramientas digitales educativas cuya exploración durante la lectura del manual permitirá al aprendiz desarrollar las distintas competencias del Marco Común de Competencia Digital Docente.
- Ejemplos de actividades de aprendizaje  para implementar directa-mente en el aula introduciendo las variaciones requeridas por el contexto educativo del profesorado, que permitirán una puesta en práctica en el aula rápida y efectiva. Todos estos elementos proporcionan una experiencia de aprendizaje más allá de la mera lectura que culminará con un uso eficiente y apropiado de la tecnología en el aula de español como lengua extranjera. 
(Descripción basada en la introducción al libro escrita por Sonia Pamplona Roche)

---------------------------------------------

Índice
1) Contexto de la sociedad tecnológica: TRIC, TAC, TEP.
2) El cambio metodológico como clave de la transformación en el aula.
3) Navegando en busca del input válido. Área 1 de la competencia digital, “Información y alfabetización informacional”.
4) Interacción en redes. Área 2 de la competencia digital, “Comunicación y colaboración”.
5) Productos transmedia y artefactos digitales: el estudiante como creador. Área 3 de la competencia digital, “Creación de contenidos digitales”.
6) Ecología digital. Área 4 de la competencia digital, “Seguridad”.
7) El aula y fuera del aula. Área 5 de la competencia digital, “Resolución de problemas”.
8) Conclusiones y ámbito de investigación. 

Este libro es una aproximación al fracaso comunicativo. El fracaso es moneda corriente en cualquier actividad humana, desde luego, cuando en ella deben cooperar dos o más voluntades.

En el libro, se examina el fracaso comunicativo que alberga el conflicto ocasionado por la percepción de una ofensa. La teoría sobre fracaso y ofensas comunicativas expuesta en la 1ª parte del libro ha servido de marco para la investigación de los problemas de los estudiantes japoneses de ELE de estancia en España, que conforma la 2ª parte.

Dadas las importantes diferencias lingüísticas y culturales entre las sociedades españolas y japonesa, la atención se ha dirigido a las ofensas involuntarias, aquellas que produce no la intención, sino la incompetencia de los participantes, de ahí, el papel relevante del malentendido y de la metedura de pata en todo el trabajo.

---------------------------------

Índice
Introducción pdf icon

Capítulo 1. La comunicación fracasada

  1. Buscando el centro del ser humano
  2. El proceso comunicativo
  3. El fracaso comunicativo
  4. Las diferencias culturales
  5. Resumen

Capítulo 2. Las ofensas comunicativas

  1. Clases de ofensas
  2. El malentendido
  3. El daño emocional en la comunicación
  4. Prevención y reparación de la ofensa involuntaria
  5. Resumen

Capítulo 3. La enseñanza del español en Japón

  1. Panorama histórico
  2. ELE en Japón
  3. Resumen

Capítulo 4. Bases de la investigación

  1. Presentación
  2. Objetivos
  3. Metodología
  4. Desarrollo
  5. Ordenación de los datos
  6. Datos sobre los informantes
  7. Resumen

Capítulo 5. Análisis e interpretación de los datos

  1. Ordenación de los conflictos comunicativos
  2. Intencionalidad de las ofensas causa del conflicto
  3. Marco y escena de los conflictos analizados
  4. Causa de las ofensas percibidas
  5. Reacción y resolución de los conflictos comunicativos
  6. Resumen

Balance y últimas reflexiones
Referencias bibliográficas

Este volumen se centra en las claves que permiten relacionar las aportaciones teóricas de la pragmática con una visión rica y compleja de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas.
La obra se presenta desde la perspectiva de las dificultades, las necesidades y los objetivos de quienes se acercan a una nueva lengua con el interés de adquirir, más allá de sus rasgos formales, las claves que les permitan desenvolverse adecuadamente en las distintas situaciones de comunicación.
Se recogen aplicaciones prácticas del tratamiento del léxico y de la gramática desde la perspectiva pragmática, así como el análisis de los actos de habla, la cortesía y las interferencias pragmáticas, las dimensiones de la adecuación o el tratamiento de los usos discursivos.
Cada capítulo incluye actividades de comprensión, revisión y reflexión, además de una amplia bibliografía virtual.

Estructura del libro:

  • Prólogo del director de la colección
  • Prólogo de los autores: Balance de cuatro décadas
  • ¿Por qué la pragmática?
  • Léxico y gramática
  • Hablar es hacer cosas con palabras
  • ¿Por qué somos corteses, si es que lo somos?
  • El discurso
  • Conclusión: la pragmática, más que una competencia
  • Claves
  • Bibliografía general

Índice
Hojas de muestra

Una de las claves del aprendizaje autorregulado es el conocimiento de buenas estrategias metacognitivas que promuevan aprendizajes significativos, duraderos y transferibles. De hecho, la investigación refleja que este es uno de los factores con más impacto para el desempeño de los estudiantes y, en consecuencia, para su motivación y autonomía.
En este libro, Héctor Ruiz Martín comparte con los más jóvenes sus conocimientos sobre cómo aprendemos y, en concreto, sobre las acciones y circunstancias que nos ayudan a aprender mejor.
Con un estilo directo y muy ameno, los estudiantes de 12 años en adelante aprenderán estrategias como la práctica de la evocación, la práctica entrelazada o el estudio elaborativo, descubrirán la importancia de planificarse y no dejarlo todo para el último momento, y apreciarán los beneficios de colaborar para aprender. En otras palabras, aprenderán a aprender.
Un libro ideal para introducir la competencia de aprender a aprender en las tutorías desde una perspectiva científica fundamentada sobre cómo funciona el cerebro.

VV. AA. (2024)

Los corpus, compilaciones de datos lingüísticos utilizados para conocer mejor un idioma, tienen una larga trayectoria en los estudios filológicos. En la actualidad, son más relevantes que nunca gracias a las oportunidades que brindan las herramientas informáticas. Este libro presenta una variedad de ejemplos de aplicaciones didácticas basadas en corpus lingüísticos. Dado el creciente interés por el aprendizaje del español en China, varios capítulos se centran en esta temática. 

Índice
Introducción
Maribel Serrano Zapata

El potencial inductivo de los corpus lingüísticos en la enseñanza de ELE
Marta Albelda Marco

Análisis de errores y etiquetado en los corpus de aprendices de ELE informatizados
Mª Ángeles Calero Fernández

TextAnnot, una herramienta Web para la gestión y anotación del corpus
Roberto García González, Albert Berga Gatius y Juan Manuel Gimeno Illa

Ausencia de metataxis en la producción escrita de estudiantes chinos de ELE
Francisco Javier Terrado Pablo, Zhang Peng y Zhang Bohua

¿Rábito o rápido? Análisis de errores en la producción escrita de sinohablantes de ELE
Demelsa Ortiz Cruz

Bases para la elaboración de un diccionario para aprendices sinohablantes
Maria Bargalló Escrivà

Los índices de disponibilidad léxica como criterio complementario para la selección del lemario de un diccionario de ELE
José Antonio Moreno Villanueva y Alicia Madrona Cao

Léxico disponible y redes semánticas en niños valencianos de 6 años. La construcción del Corpus léxico infantil
Mª Begoña Gómez Devís

Creación y análisis de un corpus para el estudio del español (L2) como lengua de instrucción utilizada en libros de texto
Ángela Mira Conejero

En esta obra se pasa revista a las cuestiones más centrales de la Pragmática entendida como disciplina que consiste en la descripción de la unidad texto como una unidad de acción lingüística. A lo largo de sus cuatro capítulos, dicha perspectivapermite ahondar en el funcionamiento ilocutivo en español de las distintasunidades de este dominio lingüístico: desde el texto mismo hasta los microactosde habla, pasando por el párrafo, en el discurso escrito o la intervención enel oral. Lejos de limitarse a la explicación detallada de estas cuestiones, laobra está orientada a la aplicación de las mismas en el dominio de la enseñanzadel español como lengua segunda o extranjera. Para ello, cada uno de sus capítulos incluye un epígrafe donde se analiza la influencia de las cuestiones pragmáticas en él abordadas en la enseñanza del español como segunda lengua o sobre sus implicaciones para una adecuada actuación docente en este campo,además de un detallado análisis crítico de la consideración que los problemas pragmáticos estudiados merecen en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC).

Índice PDF icon

VV. AA. (2024)

New quantitative methodology and the development of corpus and experimental linguistics tools have recently made researching lexical comprehension and production more accessible. While several tools and data sets are available in English (Coh-metrix, CELEX) and a few other languages, the development of resources and empirical research is still lacking in Spanish.

This volume brings together original empirical research and theoretical perspectives that examine lexical development in Spanish L1, L2 and L3, with a focus on different teaching approaches and textbook coverage of Spanish lexicon in L2 curricula and the use of corpus linguistics in methodological investigations. Some questions addressed include the role of lexical development in mapping grammatical acquisition phases, the potential transfers of L1 to L2 lexical abilities, the effect of explicit vocabulary learning techniques in L2, how affective meaning modulates L2 acquisition, or how a typological understanding of lexical organization can help in teaching more effectively the lexicon of a language, among many others.

The book offers an overview of what is currently being done in the field of Spanish lexical acquisition through a myriad of approaches and topics.

---------------------

Contenidos

Frontmatter

Preface

Section I: Lexicon at the crossroads: The interplay of lexicon with other areas of language

Chapter 1 The trajectory of Spanish vocabulary studies and challenges ahead
Laura Marqués-Pascual and Irene Checa-García

Chapter 2 The role of the lexicon in language acquisition: An issue in need of study
Milagros Fernández-Pérez and Miguel González-Pereira

Chapter 3 The relationship between self-rated vocabulary knowledge and accuracy of phonological forms
Danielle Daidone

Section II: Measures of lexical competence and development in Spanish

Chapter 4 Individual lexical breadth and its associated measures. A contribution to the calculation of individual lexical richness
Juan-Andrés Villena-Ponsoda, Antonio-Manuel Ávila-Muñoz and José-María Sánchez-Sáez

Chapter 5 L1 to L2 lexical development transfer? A within subjects study on lexical richness measures
Irene Checa-García and Austin Schafer

Chapter 6 Development of lexical deployment as a result of a short-term study abroad experience in Costa Rica
Judith Borràs, Àngels Llanes and Goretti Prieto Botana

Chapter 7 Effects of passive vocabulary knowledge and task type on lexical sophistication in L2 Spanish writing
Marco Berton and Laura Sánchez

Section III: Attitudes and emotions in the lexicon

Chapter 8 “Learn the rules like a pro, so you can break them like an artist”: On the emotional effects of breaking word-formation rules
Elisabet Llopart-Saumell

Chapter 9 Do L2 Speakers sound strange when using slang? L1 attitudes toward L2 Use of peninsular Spanish colloquial lexical items
Stefan DuBois

Section IV: Approaches to teaching L2 lexicon

Chapter 10 Vocabulary in the L2 Spanish classroom: What students know and what their instructors believe they know
Claudia Helena Sánchez-Gutiérrez, César Hoyos Álvarez and Pablo Robles-García

Chapter 11 Interpreting the designated curriculum: Teachers’ understanding of vocabulary instruction and adherence to the textbook
Nausica Marcos Miguel and Mari Félix Cubas Mora

Chapter 12 Do you really know this word? Dimensions of vocabulary knowledge in Spanish textbooks
Eve C. Zyzik and Laura Marqués-Pascual

VV. AA. (2022)

Del léxico y la semántica a la pragmática en ELE tiene como objetivo principal proporcionar los fundamentos básicos para el desarrollo de la labor docente a través de los últimos aportes teóricos sobre la enseñanza de idiomas, así como ejemplos prácticos.

El presente volumen aborda la centralidad y la pluralidad del significado en la lengua, tanto en las unidades léxicas y sus relaciones semánticas y gramaticales, así como en el discurso, en la dimensión pragmática don­de cobra sentido y se constituye en referencia y designación, como léxico especializado, disponible, objeto de estudio y catalogación, etc.: la re­flexión teórica, fundamentada en una sólida base científica, cobra pleno sentido en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como LE.

En el prólogo, Inmaculada Delgado Cobos analiza y valora la estrecha relación entre contenidos, competencias, materiales y perspectivas de tratamiento desarrollados en el texto. La edición y la coordinación académica corresponden a María Luisa Regueiro Rodríguez.

Este libro se dirige a profesionales del mundo educativo, a estudiantes que se forman para ser profesores de lengua y a formadores de profesores.

Índice
Prólogo
Inmaculada Delgado Cobos

Cap. 1. Enseñanza-aprendizaje de las relaciones léxico-semánticas en ELE
María Luisa Regueiro Rodríguez

Cap. 2. Enseñar vocabulario especializado en contextos ELE
Mª Cecilia Ainciburu

Cap. 3. La enseñanza de la metáfora lingüística en ELE
Ocarina Masid Blanco

Cap. 4. Ser y estar con adjetivos polisémicos: claves para la enseñanza
Federico Silvagni

Cap. 5. Léxico disponible para el desarrollo de la competencia intercultural en ELE
Florentino Paredes García

Cap. 6. La competencia pragmática en ele: aprendizaje, enseñanza y evaluación
Raquel Hidalgo Downing

Cap. 7. Competencia pragmática en la enseñanza ELE actual: el léxico en manuales ELE
Carmen Cazorla Vivas

Cap. 8. Lexicografía pedagógica para ELE
Antonio Cano Vindel

El estudio que se presenta aquí pretende estimar el número de usuarios alemanes del español, exponer las propiedades de los grupos que se delimitan y clasificar a los hablantes según su grado de competencia lingüística. Este análisis permite comprender mejor la situación actual del español en Alemania, profundizar en el conocimiento de las razones que explican el porqué de dicha situación, así como apuntar posibles desarrollos en el futuro. Como consecuencia de ello, estaremos en condiciones de proponer estrategias para la planificación de acciones políticas, culturales y educativas en relación con la lengua española.

Índice
Presentación
Introducción
30 claves del español de Alemania
1. Fundamentos teóricos y metodológicos
2. Alemania y sus hablantes de español: datos macrolingüísticos
3. Los hablantes de dominio nativo
4. Los hablantes de competencia limitada
5. Los hablantes que aprenden español en Alemania
6. Valoración y recomendaciones
Referencias bibliográficas
Anexo estadístico
Sobre los autores
Créditos

Texto completo pdf icon

Demolingüística del español en Rumanía, Bulgaria y Moldavia es el cuarto volumen de la colección «El español en Europa», una propuesta de investigación del Centro de Estudios Iberoamericanos de la Universidad de Heidelberg, y de la Universidad de Zúrich, editada por el Instituto Cervantes.

Se trata de una colección con una metodología común que ofrece comparabilidad en los resultados de los diversos volúmenes, así como una estructura sólida y rigurosa liderada por los directores científicos de la colección Francisco Moreno Fernández, Óscar Loureda Lamas, Johannes Kabatek y Héctor Álvarez Mella, quienes trabajan con más de cincuenta equipos de investigación en toda Europa.

Después de los datos publicados en los volúmenes anteriores sobre Alemania, Suiza, Liechtenstein y Portugal, en este nuevo volumen sus autores Cristina Bleorțu, Paul Buzilă, Ilinca Ilian, Alina Țiței-Avădanei, Óscar Loureda Lamas, Héctor Álvarez Mella, Angela Roșca y Dora Mancheva nos ofrecen una clara perspectiva sobre la realidad social de la lengua española en Rumanía, Bulgaria y Moldavia.

Tres países del este de Europa con importantes flujos migratorios hacia los países hispanohablantes, especialmente hacia España, lo cual conlleva su aprendizaje del español como lengua extranjera y una mayor relación y apertura entre las diferentes culturas implicadas.

En este estudio se presenta el perfil y las peculiaridades de ese más de millón y medio de personas rumanas, búlgaras y moldavas que hablan español en la actualidad, su pasado sefardí y el recorrido del hispanismo en esta región. Una investigación sin duda de referencia para quien desee información actualizada y rigurosa sobre el español en Rumanía, Bulgaria y Moldavia.

El Instituto Cervantes ahonda con esta colaboración sobre el español en Europa en uno de sus grandes objetivos, ofrecer información sobre el uso y estudio del español en el mundo que sirva de apoyo en planificaciones estratégicas de actuación internacional de instituciones como el propio Instituto Cervantes, o simplemente que ayude a satisfacer la curiosidad de quienes estén interesados en este apasionante tema de la expansión del idioma español.

Contenidos

Emile Slage (2020)

Este diccionario es una reedición, muy revisada, de mi Diccionario de uso de las preposiciones españolas (Madrid, Espasa Calpe, 2004/2007). Para que no haya confusión entre aquella edición en papel y esta nueva, electrónica, le he dado incluso un nuevo título, Diccionario español de construcciones preposicionales, un guiño al de mi primer libro sobre el tema, Pequeño diccionario de construcciones preposicionales (Madrid, Visor Libros, 1997). Esta nueva edición ya no se vende, sino que se regala: cualquiera puede descargarla del Internet. No se ampara ya en el prestigio de una casa editorial como Espasa Calpe, su éxito dependerá únicamente de cómo lo comenten los usuarios entre sí.

Se trata de un intento de reunir las palabras del español actual que llevan preposición fija. Pueden ser verbos (como jurar por), sustantivos (como obstinación en), adjetivos (como previo a) y adverbios en -mente (como congruentemente con).

Si una palabra puede combinarse con más de una preposición, se registran estas variantes: así se dan ejemplos de orden de y de orden para, o de resbalar con, de, en, por y sobre. Si una palabra tiene más de un matiz de significado, se ofrecen ejemplos para cada una de las distintas combinaciones con preposición; la diferencia de significado se indica de forma muy escueta mediante lo que llamamos «marcadores semánticos» (el verbo mandar lleva los marcadores semánticos «autoridad» y «envío»; el sustantivo vuelta lleva los marcadores «recorrido», «regreso» y «rotación»). En algunos casos. se encuentran homónimos provistos de una cifra superpuesta, como competencia 1 y competencia 2, o sitio 1 y sitio 2. En la medida de lo posible, los ejemplos reflejan las formas que pueden revestir los objetos de preposición: si puede ser una cosa o una persona, si puede ser una cláusula o una subordinada, y qué tipo de subordinada. Muchas veces se añade también la información de que se puede omitir cierto complemento preposicional, como en «fíjate» o «no te fíes».

Los ejemplos están tomados de textos modernos, mayoritariamente narrativos o periodísticos, publicados en forma impresa o en Internet. He procurado limitarme a textos originales (en el sentido de no traducidos) en español peninsular. No se han copiado ejemplos de otros diccionarios o de estudios gramaticales sobre nuestro tema. Quizá sea este el lugar idóneo para excusarme con aquellos hispanohablantes (la mayoría de ellos) cuya variante regional del castellano no se recoge en este diccionario: el esfuerzo de un solo hombre no da para más que este libro.

Se trata de un diccionario de uso: en él se refleja no la norma, sino la práctica de cómo se escribe en la actualidad. Lo cual no quiere decir que se incluya cualquier cosa: lo que se incorpora es material que consideramos representativo de algún estilo, que puede variar de bastante familiar a muy culto. No se incorporan las evidentes equivocaciones ni las nuevas combinaciones frutos de la creatividad de quien las usa. Aunque este es un diccionario descriptivo, a veces recojo opiniones de otros autores que sí tienen el prestigio necesario para publicar diccionarios normativos, mencionando, por ejemplo, que el Diccionario panhispánico de dudas permite o desaconseja tal o tal construcción.

Pages

Revistas