Bibliografía - libro

This is not the first attempt to present a new approach to the teaching of second and foreign languages based on a new theory of language. Earlier attempts, most notably audiolingual approaches, have not met with great success. We think that this has happened for several reasons. A major problem was that the theories were not actually theories of language acquisition, but theories of something else; for example, the structure of language. Also, the application of the theory, the methodology, was not always adequately field-tested. What looked reasonable to the university professor on paper did not always work out in the classroom.

The Natural Approach, we hope, does not have these weaknesses. It is based on an empirically grounded theory of second language acquisition, which has been supported by a large number of scientific studies in a wide variety of lan­ guage acquisition and learning contexts. In addition, it has been used by many classroom teachers in different circumstances teaching various languages and this experience has helped to shape the Approach over the last seven years. 

The central hypothesis of the theory is that language acquisition occurs in only one way: by understanding messages. We acquire language when we obtain comprehensible input, when_ we understand what we hear or read in another language. This means that acquisition is based primarily on what we hear and understand, not what we say. The goal, then, of elementary language classes, according to this view, is to supply comprehensible input, the crucial ingredient in language acquisition, and to bring the student to the point where he or she can understand language outside the classroom. When this happens, the acquirer can utilize the real world, as well as the classroom, for progress.
(Parte del prefacio del libro)

VV. AA. (2018)

The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics provides a comprehensive overview of Hispanic applied linguistics, allowing students to understand the field from a variety of perspectives and offering insight into the ever-growing number of professional opportunies afforded to Spanish language program graduates. The goal of this book is to re-contextualize the notion of applied linguistics as simply the application of theoretical linguistic concepts to practical settings and to consider it as its own field that addresses language-based issues and problems in a real-world context. The book is organized into five parts: 1) perspectives on learning Spanish 2) issues and environments in Spanish teaching 3) Spanish in the professions 4) the discourses of Spanish and 5) social and political contexts for Spanish. The book’s all-inclusive coverage gives students the theoretical and sociocultural context for study in Hispanic applied linguistics while offering practical information on its application in the professional sector.

Contenidos

Introduction Manel Lacorte 
Part I: Perspectives on learning Spanish  
1. "Sociocultural perspectives" Marta Antón 2. "Perspectives on Spanish SLA from pragmatics and discourse" J. César Félix-Brasdefer and Dale Koike 3. "Cognitive approaches to Spanish SLA" Cristina Sanz 4. "Generative perspectives" Juana M. Liceras 5. "Sociolinguistic perspectives" Andrew Lynch 

Part II: Issues and environments in Spanish teaching  
6. "Methodological approaches and realities" Manel Lacorte 7. "Teacher education" Susana Pastor Cesteros and Manel Lacorte 8. "Spanish as a heritage language" Marta Fairclough 9. "Program articulation and management" Gillian Lord and Christina Isabelli 10. "Service-learning/Aprendizaje-servicio as a global practice in Spanish" Lisa Rabin 11. "Content-based programs and Spanish and the professions" Carol A. Klee 12. "Hispanic literatures and cultures throughout the curriculum" Kimberly A. Nance 13. "Towards online and hybrid courses" Idoia Elola and Ana Oskoz 14. "Emerging technological contexts for teaching Spanish" Julie Sykes 15. "The assessment and evaluation of Spanish" Teresa Bordón and Judith E. Liskin-Gasparro 16. "Critical approaches to teaching Spanish as a local-foreign language" Jennifer Leeman  

Part III: Spanish in the professions  
17. "Translation" Miguel Á. Jiménez-Crespo 18. "Interpreting" Luis Cerezo 19. "Spanish lexicography" Aquilino Sánchez and Moisés Almela 20. "Computational Hispanic linguistics" Mª Antónia Martí and Mariona Taulé 21. "Hispanic corpus linguistics" Guillermo Rojo 22. "Publishing" Ernesto Martín Peris and Jorge H. Cubillos 23. "Forensic Spanish" Susan Berk-Seligson 24. "Spanish in the health professions" Glenn Martínez 25. "Special educators and Spanish" Roberta Z. Lavine and Christine G. Goode  

Part IV: The discourses of Spanish  
26. "Academic and professional discourse"Adriana Bolívar and Giovanni Parodi 27. "Discourse in institutions" Isolda E. Carranza 28. "Media discourse" Irene Fonte and Rodney Williamson 29. "Commercial discourse" Carmen López Ferrero and Cristian González Arias 30. "Intercultural communication discourse" Sandra López-Rocha and Elisabeth Arévalo-Guerrero 31. "Politics and discourse" Elvira N. de Arnoux and Juan E. Bonnin  

Part V: Social and political contexts for Spanish  
32. "The politics of Spanish in the world" Laura Villa and José del Valle 33. "Language policy and planning: Spanish in the US" Reynaldo F. Macías 34. "Language policy and planning: Latin America" Juan C. Godenzzi and Inge Sichra 35. "Spanish language and migrations" Francisco Moreno-Fernández 36. "Spanish and Hispanic bilingualism" Ofelia García and Ricardo Otheguy

VV. AA. (2020)

The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication provides a comprehensive historical survey of language and intercultural communication studies with a critical assessment of past and present theory, research, and practice, as well as an insight into future directions.

Drawing on the expertise of leading scholars from different parts of the world, this second edition offers updated chapters by returning authors and many new contributions on a broad range of topics, including reflexivity and criticality, translanguaging, and social justice in relation to intercultural communication.With an emphasis on contemporary, critical perspectives, this handbook showcases the varied range of issues, perspectives, and approaches that characterise this increasingly important field in today’s globalised world.

Offering 34 chapters with examples from a variety of languages and international settings, this handbook is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of intercultural communication, applied linguistics, TESOL/ TEFL, and communication studies.

Contenidos

Introduction and overview (Jane Jackson)

Section I: Foundations of language and intercultural communication studies

  • A global look at the history and development of language and intercultural communication studies (Judith Martin, Thomas Nakayama, and Donal Carbaugh)
  • Culture, communication, context, and power (Adrian Holliday)
  • Language, identity, and intercultural communication (Kimberly Noels, Tomoko Yashima, and Ray Zhang)
  • Conceptualizing intercultural (communicative) competence and intercultural citizenship (Michael Byram and Irina Golubeva)
  • Reflexivity and criticality in language and intercultural communication research and practice (Julie Byrd Clark)

Section II: Core Themes and issues

Language, culture, and communication

  • Linguaculture and transnationality: the cultural dimensions of language (Karen Risager)
  • Intercultural rhetoric and intercultural communication (Dwight Atkinson)
  • Interculturality and intercultural pragmatics (Istvan Kecskes)
  • Speech acts, facework, and politeness: sociopragmatics, facework, and intercultural relationship-building (Winnie Cheng and Phoenix Lam)
  • Translation, interpreting, and intercultural communication (Juliane House)

Language, identity, and intercultural communication

  • Constructing the cultural Other: prejudice and stereotyping (Hans J. Ladegaard)
  • Intercultural contact, hybridity, and third space (Claire Kramsch and Michiko Uryu)
  • Gender, language, identity, and intercultural communication (Juliet Langman and Xingsong Shi)
  • Translanguaging, identity, and migration (Zhu Hua and Li Wei)
  • Language learning, identity, and intercultural communication in contexts of conflict and insecurity (Constadina Charalambous and Ben Rampton)

Language, intercultural (communicative) competence, and intercultural citizenship

  • Language: an essential component of intercultural communicative competence (Alvino E. Fantini)
  • From native speaker to intercultural speaker and beyond: intercultural (communicative) competence in foreign language education (Jane Wilkinson)
  • World Englishes and intercultural communication (Farzad Sharifian and Marzieh Sadeghpour)
  • Language education and global citizenship: decolonial and posthuman perspectives through pedagogies of discomfort (Melina Porto and Michalinos Zembylas)

Section III: Theory into practice: Towards intercultural (communicative) competence and citizenship

  • Intercultural second language teacher education (Michael Kelly)
  • Intercultural responsibility: transnational research and glocal critical citizenship (Manuela Guilherme)
  • Intercultural communicative competence development through telecollaboration and virtual exchange (Robert O’Dowd and Melinda Dooly)
  • Social justice, diversity, and intercultural-global citizenship education in the global context (Kathryn Sorrells)
  • Assessing intercultural language learning (Anthony Liddicoat and Angela Scarino)

Section IV: Language and intercultural communication in context

  • Intercultural language teaching and learning in classroom practice (Michelle Kohler)
  • Intercultural communication in the multicultural classroom (Jennifer Mahon and Ken Cushner)
  • The language and intercultural dimension of education abroad (Jane Jackson)
  • Intercultural business education: the role of critical theory and experiential learning (Prue Holmes and Vivien Xiaowei Zhou)
  • Intercultural communication in professional and workplace settings (Martin Warren and William W.L. Lee)
  • Linguistically and culturally diverse project partnerships and teams (Helen Spencer-Oatey and Carolin Debray)
  • Intercultural communication in health care settings (Gillian S. Martin and Jonathan Crichton)
  • Intercultural communication in legal contexts (Christoph Hafner and Jade Du)
  • Intercultural communication in tourism (Gavin Jack, Alision Phipps, and Octavio Barrientos Arriaga)

Section V: New Debates and future directions

  • A global agenda for ethical language and intercultural communication research and practice (Malcolm MacDonald)
VV. AA. (2019)

La enseñanza del español ha experimentado un notable auge a escala global hasta llegar aconvertirse en la última década en una disciplina independiente y autónoma. Desde un signicativo número de obras de referencia, y de investigaciones sobre disciplinas especícas, se ha sugerido establecer un adecuado equilibrio entre enfoques teóricos y prácticosen la enseñanza de la lengua. No obstante, este esfuerzo no se ha plasmado hasta la fecha en un volumen de referencia para un amplio grupo de lectores, con utilidad para la investigación,aplicabilidad directa en el aula, y que sirva para empoderar a los profesionales del idioma sobre las metodologías, los contextos y los recursos de la enseñanza del español como segunda lengua (L2).
The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching: metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2  tiene como principal objetivo llenar este importante hueco en la bibliografía especializada. Se trata de la primera obra de referencia que aúna, desde un punto devista internacional, información teórica y pautas pedagógicas sobre la lengua y su adquisición,nociones imprescindibles para aprender a transformar las prácticas docentes. La extensa gama de conocimientos que este volumen proporciona sobre el aprendizaje y la enseñanza del español L2 da respuesta a la necesidad imperante de conectar en nuestra profesiónla investigación lingüística y la innovación didáctica.

El título bilingüe refleja el hecho de que la investigación cientíca sobre ladisciplina se lleva a cabo hoy día desde diferentes puntos geográficos, principalmente en inglés y en español. 

La primera parte se ocupa de las  perspectivas metodológicas y curriculares y comienza conun capítulo de carácter teórico acerca de los conceptos y enfoques actuales en la enseñanza y el aprendizaje del español L2. Los contenidos en esta sección aportan una panorámica delas aplicaciones metodológicas en el ámbito educativo. Primero, centrando la atención en el aprendiente, con capítulos sobre su autonomía, motivación y diferentes estilos y estrategiasde aprendizaje, y después desde la óptica docente, con trabajos sobre el diseño, la revisión yevaluación del currículo, la planificación de unidades didácticas, el análisis de materiales didácticos, el tratamiento de los errores, la evaluación, las teorías sobre la adquisición de la lengua y el desarrollo de una pedagogía crítica en el aula.

La segunda parte del volumen se centra en las destrezas lingüísticas y comunicativas. Los primeros capítulos de esta sección engloban las cuatro destrezas comunicativas, comprensión lectora y auditiva, expresión escrita y oral, áreas que gozan de una consolidada tradición investigadora y docente en el campo. Los capítulos siguientes exploran otros temas que están recibiendo especial atención en la enseñanza del español L2, en concreto, la gramática pedagógica,el papel que desempeña la adquisición y enseñanza del vocabulario y la creciente importancia del componente intercultural en el aula.

La tercera parte adopta una orientación más lingüística y presenta contribuciones sobre aspectos lingüísticos y gramaticales desde áreas tales como la lingüística cognitiva, la fonología y la fonética, la morfología, la sintaxis, la semántica y la pragmática. Asimismo, esta sección cubre otras disciplinas más directamente relacionadas con el contexto de uso de la lengua, como la sociolingüística, la dialectología o la lexicografía. Tal como ocurre con la sección anterior, todos estos capítulos recogen los avances teóricos más significativos en el ámbito lingüístico y los trasladan al aula del español L2 de un modo eficaz y relevante.

La cuarta parte del volumen analiza algunas cuestiones clave en relación con los contextos sociales y culturales de la enseñanza del español L2, empezando con capítulos acerca del bilingüismo y el multilingüismo o el contacto entre lenguas, a los que siguen otros trabajos obre las circunstancias pedagógicas, institucionales y sociales que suelen definir la enseñanzaa hablantes de herencia o a inmigrantes adultos, los diversos ámbitos para el desarrollo del aprendizaje-servicio y del aprendizaje comunitario, el aprendizaje por contenidos e inmersión lingüística, y el creciente interés por el español para las profesiones.

La quinta y última parte pone a disposición del lector herramientas didácticas y recursos profesionales tanto para la docencia como para la investigación y la (auto)formación. Los capítulos que se centran en las herramientas y los recursos para la docencia tratan sobre la enseñanza en contextos virtuales para el aprendizaje, el uso de tecnologías educativas, elempleo de medios audiovisuales, la gamificación, así como el manejo de corpus y bases dedatos. A continuación, los capítulos orientados hacia la investigación y la (auto)formación exploran el uso de la traducción pedagógica, la explotación de la literatura en el aula, lareflexión mediante la investigación en acción, el empoderamiento de los profesores no nativos y el desarrollo profesional docente.

-------------------------

ÍNDICE

Introducción

Parte I: Perspectivas metodológicas y curriculares

1. Métodos y enfoques para la enseñanza

Graciela Vázquez, Freie Universität Berlin y Manel Lacorte, University of Maryland

2 Autonomía y motivación

Jane Arnold, Universidad de Sevilla

3 Estilos y estrategias de aprendizaje

Ángela Pinilla-Herrera, Georgia Southern University y Andrew D. Cohen, University of Minnesota

4 Diseño, revisión y evaluación curricular

Susana Pastor Cesteros, Universidad de Alicante

5 Planificación de unidades didácticas

Encina Alonso, Ludwig-Maximilians-Universität München

6 Análisis y diseño de materiales didácticos

Carlos de Pablos-Ortega, University of East Anglia

7 Análisis y corrección de errores

Javier Muñoz-Basols, University of Oxford y Sonia Bailini, Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano

8 Evaluación

Marta Antón, Indiana University – Purdue University Indianapolis

9 Adquisición y enseñanza de segundas lenguas

Eve Zyzik, University of California, Santa Cruz

10 Dimensiones críticas en la enseñanza del español

Manel Lacorte, University of Maryland y Encarna Atienza, Universitat Pompeu Fabra

Parte II: Destrezas lingüísticas y comunicativas

11 Comprensión lectora

Victoria Rodrigo, Georgia State University

12 Expresión escrita

Daniel Cassany, Universitat Pompeu Fabra

13 Comprensión auditiva

Susana Martín Leralta, Universidad Nebrija

14 Expresión oral

Javier Muñoz-Basols, University of Oxford y Elisa Gironzetti, University of Maryland

15 Gramática pedagógica

Teresa Bordón, Universidad Autónoma de Madrid

16 Vocabulario

Anna Rufat, Universidad de Extremadura y Francisco Jiménez Calderón, Universidad de Extremadura

17 Cultura e interculturalidad

Jorge Jiménez-Ramírez, Universidad Europea de Madrid

Parte III: Aspectos lingüísticos y gramaticales

18 Lingüística cognitiva

Alejandro Castañeda Castro, Universidad de Granada

19 Fonología y fonética

Rajiv Rao, University of Wisconsin–Madison

20 Morfología

Paul D. Toth, Temple University

21 Sintaxis

José J. Gómez Asencio, Universidad de Salamanca

22 Semántica

Iraide Ibarretxe-Antuñano, Universidad de Zaragoza

23 Pragmática

Dale A. Koike, University of Texas at Austin y Lynn Pearson, Bowling Green State University

24 Sociolingüística

Manuel Díaz-Campos, Indiana University y Valentyna Filimonova, Indiana University

25 Dialectología

Francisco Moreno-Fernández, Instituto Cervantes at Harvard University/Universidad de Alcalá

26 Lexicografía

Lirian Astrid Ciro, Universidad del Valle

Parte IV: Contextos sociales y culturales

27 Bilingüismo y multilingüismo

Jasone Cenoz, Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea y Elizabet Arocena, Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

28 Lenguas en contacto

Kimberly Geeslin, Indiana University y Travis Evans-Sago, Indiana University

29 Hablantes de herencia

Flavia Belpoliti, Texas A&M University-Commerce y Elisa Gironzetti, University of Maryland

30 Inmigración y enseñanza a adultos

Félix Villalba Martínez, Instituto Caro y Cuervo, Colombia

31 Aprendizaje-servicio y aprendizaje comunitario

Darcy W. Lear, University of Chicago y Annie R. Abbott, University of Illinois at Urbana-Champaign

32 Aprendizaje por contenidos e inmersión lingüística

Carol A. Klee, University of Minnesota Twin Cities

33 Programas de estudios en el extranjero

Barbara A. Lafford, Arizona State University y Casilde A. Isabelli, University of Nevada, Reno

34 Español para las profesiones

Lourdes Sánchez-López, University of Alabama at Birmingham

Parte V: Herramientas didácticas y recursos profesionales

35 Contextos virtuales para el aprendizaje

Pilar Munday, Sacred Heart University Connecticut

36 Tecnologías educativas

Esperanza Román-Mendoza, George Mason University

37 Medios audiovisuales

Carmen Herrero, Manchester Metropolitan University

38 Gamificación

Joan-Tomàs Pujolà, Universitat de Barcelona y Francisco José Herrera Jiménez, Clic-International House Cádiz

39 Corpus y bases de datos

Giovanni Parodi, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso y Gina Burdiles, Universidad Católica de la Santísima Concepción

40 Traducción pedagógica

Ángeles Carreres, University of Cambridge y María Noriega-Sánchez, University of Cambridge

41 Literatura

Agustín Reyes-Torres, Universitat de València

42 Investigación en acción

Carmen Ramos Méndez, SDI Hochschule für angewandte Sprachen, München y Núria Sánchez-Quintana, Universitat de Barcelona

43 Profesores no nativos

Amy S. Thompson, University of South Florida y Jhon A. Cuesta Medina, University of South Florida

44 Desarrollo profesional

Elena Verdía, Instituto Cervantes

Yi Wang, Li Wei (2022)

Does the language we speak affect the way we think? This Element provides a synthesis of contemporary research on the interplay between language and cognition in speakers of two or more languages and examines variables deemed to impact bilingual acquisition and conceptualization of language-specific thinking patterns during L2 learning. An overview of different yet interrelated studies is offered across a variety of conceptual domains to illustrate different approaches and key variables. The comparison of monolingual and bilingual data demonstrates the highly integrative nature between L2 learning and the changing of one's entire cognitive outlook in L2 speakers. This Element makes relevant connections between language learning and bilingual cognition, aiming to shed new light on how learners acquire conceptual distinctions of the target language(s). It also raises theoretical and pedagogical issues that encourage teachers to reflect upon how to incorporate recent advances in language-and-cognition research with aspects of L2 teaching.

VV. AA. (2022)

This edited book expands the current scholarship on teaching world languages for social justice and equity in K-12 and postsecondary contexts in the US. Over the past decade, demand has been growing for a more critical approach to teaching languages and cultures: in response, this volume brings together a group of scholars whose work bridges the fields of world language education and critical approaches to education. Within the current US context, the chapters address the following key questions: (1) How are pre-service or in-service world language teachers/professors embedding issues, understandings, or content related to social justice, human rights, access, critical pedagogy and equity into their teaching and curriculum? (2) How are teacher educators preparing language teachers to teach for social justice, human rights, access and equity?

Contents
Contributors

Acknowledgments           

Editors' Note

Chapter 1. Cassandra Glynn and Beth Wassell: Rethinking our Introduction: Calling out Ourselves and Calling in Our Field            

Part 1: Disrupting Teaching Stance and Practice in the Classroom         

Chapter 2. Hannah Baggett: What Tension?  Exploring a Pedagogy of Possibility in World Language Classrooms

Chapter 3. Dorie Conlon Perugini and Manuela Wagner: Enacting Social Justice in World Language Education through Intercultural Citizenship

Chapter 4. Joan Clifford: Building Critical Consciousness through Community-based Language Learning and Global Health

Chapter 5. Krishauna Hines-Gaither, Nina Simone Perez, and Liz Torres Melendez: Voces Invisibles: Disrupting the Master Narrative with Afro Latina Counterstories

Chapter 6. Johanna Ennser-Kananen and Leisa M. Quiñones-Oramas: 'Sí, yo soy de Puerto Rico': A Teacher's Story of Teaching Spanish through and beyond her Latina Identity

Part 2: Resisting and Reworking Traditional World Language Teacher Preparation

Chapter 7. Terry Osborn: 'The World' Language Education: New Frontiers for Critical Reflection

Chapter 8. Anke al-Bataineh, Kayane Yoghoutjian, and Samuel Chakmakjian: Can Western Armenian Pedagogy be Decolonial? Training Heritage Language Teachers in Social Justice-Based Language Pedagogy

Chapter 9. Mary Curran: Learning from, with and in the Community: Community-Engaged World Language Teacher Education at Rutgers Graduate School of Education Urban Social Justice Program

Chapter 10. Jennifer Wooten, L. J. Randolph Jr., and Stacey Margarita Johnson: Enacting Social Justice in Teacher Education: Modeling, Reflection and Critical Engagement in the Methods Course

Index

VV. AA. (2014)

Excepción hecha quizá de Facebook, Twitter es la red social que más impacto ha tenido en la sociedad digital, y la que más probabilidades de crecimiento parece ofrecer a tenor tanto del desarrollo de la propia red como de los nuevos soportes y dispositivos móviles que comienzan a popularizarse partir de la segunda década del siglo XXI. En este sentido se hacía necesaria una obra que sistematizara, revisara y ampliara diferentes aproximaciones marginales que sobre la cuestión se habían llevado a cabo en congresos, artículos y trabajos de fin de máster. Por ello, la obra colectiva que se presenta aquí persigue un triple objetivo: a) indagar en las aplicaciones de la red social Twitter a la enseñanza y aprendizaje de segundas lenguas en general y en español en particular, b) reunir una colección de artículos en los que se aborde el tema desde diversas ópticas y dimensiones y c) crear, editar y difundir el resultado mediante la publicación de un monográfico.

El libro está dividido en cinco secciones con una distribución defectiva, y que obedecen a una disposición deductiva gradual que componen un todo articulado, en ningún momento planteado en compartimentos estancos. 
De este modo, a la primera sección pertenecen las contribuciones de Mar Galindo y Javier Villatoro. En él se aborda un primer acercamiento a la red de microblogging desde dos perspectivas complementarias: la lengua y su uso como espacio de aprendizaje y comunicación.
Una segunda parte atiende a los principios generales que rigen el uso de Twitter como cohesión de una comunidad de aprendizaje. A ello se dedican los trabajos de Elisa Hergueta y el realizado de forma conjunta por Manuel Rastrero y Daniel Varo.
El tercero de los apartados generales de la obra trata el uso que las instituciones, editoriales y asociaciones hacen de Twitter como herramienta de difusión y community management. A ello se dedica el texto del equipo de RutaEle, Revista digital de innovación educativa para profesores de E/LE.
Una cuarta sección, constituida por las aportaciones de y Guillermo Gómez Muñoz, Vanessa Ruiz Torres y Roberto Cuadros Muñoz, se centra en las aplicaciones de Twitter en la formación de profesores.
El quinto y último de los bloques temáticos aborda de manera más específica la inclusión de Twitter en el currículo de lenguas, actividades didácticas, su evaluación y seguimiento. Lo conforman cuatro artículos, uno fir-mado en solitario por Francisco Herrera y otros tres elaborados colaborativamente por José Luis Espinosa y Lola Torres; José Ramón Rodríguez Martín y Ricardo Torres Morillas; y Adelaida Martín Bosque y María Ángeles Mejías Caravaca, respectivamente.

VV. AA. (2019)

This book demonstrates the positive impact of using film and audiovisual material in the language classroom. The chapters are evidence-based and address different levels and contexts of learning around the world. They demonstrate the benefits of using moving images and films to develop intercultural awareness and promote multilingualism, and suggest Audiovisual Translation (AVT) activities and projects to enhance language learning. The book will be a valuable continuing professional development resource for language teachers and those involved in curriculum development, as well as bringing the latest research, theory and pedagogical techniques to teacher training courses.

Contenidos
Carmen Herrero and Isabelle Vanderschelden: Introduction

Part I. Film Literacy and Languages

Chapter 1. Kieran Donaghy: Using Film to Teach Languages in a World of Screens

Part II. Multilingualism, Intercultural Awareness and Competence

Chapter 2. Brian Tomlinson: Developing Intercultural Awareness through Reflected Experience of Films and Other Visual Media

Chapter 3. Isabella Seeger: Addressing 'Super-Diversity' in the Language Classroom through Film and Peer-Generated YouTube Content

Chapter 4. Anne-Laure Dubrac : Playing the Part: Media Re-Enactments as Tools for Learning Second Languages

Part III. Audio-visual Translation and Subtitling

Chapter 5. Melissa Cokely and Carmen Muñoz: Vocabulary Acquisition through Captioned Videos and Visual Prompts

Chapter 6. Joan C. Mora and Eva Cerviño-Povedano: The Effects of Bimodal L2 Input on the Processing of Function Words by Spanish EFL Learners: an Eye-Tracking Study

Chapter 7. Anca Daniela Frumuselu: A Friend in Need Is a Film Indeed'. Teaching Colloquial Expressions through Television Series and Subtitling

Chapter 8. Rosa Alonso Pérez: Enhancing Student Motivation through Film Subtitling Projects

Chapter 9. Juan Pedro Rica Peromingo and Ángela Sáenz Herrero: Audiovisual Translation (AVT) Modes as a L2 Learning Pedagogical Tool: Traditional Modes and Linguistic Accessibility

Part IV. Teacher Training and Resources

Chapter 10. Jelena Bobkina and Elena Dominguez: Teaching the Teachers: Double Proposals/Film-based Teaching in Higher Education

Chapter 11. Mark Goodwin: An Analysis of The Success of the 'Cultural Topic' at A Level

Chapter 12. Stavroula Sokoli and Patrick Zabalbeascoa Terrán: Clipflair In Language Learning: Theory and Practice

Afterword. Carmen Herrero: Present and Future Directions for Video, Film and Audiovisual Media in Language Teaching

VV. AA. (2016)

Muestra pdf icon

Versión en dos volúmenes.

Contiene 9 capítulos, cada uno de ellos escrito por reconocidos autores del campo de la lingüística aplicada.

Estructura
1. Epistemología; 

2. El proceso de aprendizaje; 

3. La competencia comunicativa; 

4. Los objetivos y el proceso de enseñanza; 

5. Los contenidos; 

6. Las habilidades lingüísticas y comunicativas; 

7. El proceso de evaluación; 

8. Aplicaciones de las nuevas tecnologías; 

9. Las enseñanzas del español con fines específicos.

Variedades de la lengua española ofrece un panorama general de la variación dialectal y sociolingüística en el espacio hispanohablante, presentado por uno de los más prestigiosos expertos en la materia.

La lectura de este manual permitirá familiarizarse con los rasgos que distinguen las diferentes variedades geográficas del español, con una comprensión adicional de las causas históricas y políticas de sus diferencias y de sus implicaciones sociales. Cada capítulo incluye sugerencias de lecturas complementarias y propone temas de debate e investigación, así como un glosario que explica la terminología algo más especializada. Complementariamente, el texto remite a materiales audiovisuales disponibles en la red que permiten una aproximación más directa a las variedades del español.

Estas páginas son de interés tanto para los hispanohablantes nativos como para los no nativos interesados por la diversidad dialectal. Asimismo, esta obra puede servir como texto primario, de apoyo o complementario para los estudiantes, el profesorado y los hispanistas interesados por el conocimiento de las variedades geográficas y sociales de la lengua española.

ContenidosIntroducción
Créditos
Signos fonéticos más especializados (Alfabeto Fonético Internacional)
Capítulo 1. Lenguas y diversidad
Capítulo 2. El español en su historia y su geografía
Capítulo 3. Políticas e ideologías lingüísticas del español
Capítulo 4. Panorama lingüístico de la península ibérica
Capítulo 5. Panorama lingüístico de Iberoamérica
Capítulo 6. Variedades del español en España
Capítulo 7. Variedades del español en México
Capítulo 8. Variedades del español en América Central
Capítulo 9. Variedades del español en el Caribe
Capítulo 10. Variedades del español en la región de los Andes
Capítulo 11. Variedades del español en el Cono Sur
Capítulo 12. Variedades del español en los Estados Unidos
Capítulo 13. Variedades del español en África y Asia
Capítulo 14. Variedades de la lengua española y globalización

Voice and Mirroring in L2 Pronunciation Instruction presents an approach to teaching pronunciation which aims for learners to internalize the “voices” (complexes of linguistic and non-linguistic features that embody particular speakers’ emotion, social stance, and group identification) of proficient speakers of the second language (L2). Beginning with a review of “bottom-up” and “top-down” approaches to second language acquisition (SLA) research and pronunciation teaching, the authors present previously published and new findings in interlanguage phonology and variationist approaches to SLA showing the powerful impact of sociolinguistic context on L2 pronunciation. On the basis of this review, the authors argue that a top-down approach which begins with social context is preferable in both the research and teaching of L2 pronunciation. They highlight the Mirroring Project as one such approach that includes the social factors impacting L2 pronunciation, such as interlocutor, empathy, and nonverbal elements. With accompanying instructional activities that have been used in a variety of teaching and learning settings in the U.S., the authors demonstrate how this project can help language learners modify their L2 pronunciation patterns and improve their intelligibility as they internalize and channel the voices of speakers they have selected as models.

The audience for the volume includes language teachers, particularly those desiring to use top-down pedagogical approaches like the Mirroring Project to improve learners’ intelligibility, and academic researchers interested in studying the way adults can acquire second language phonology by holistically adopting and channeling the voices of speakers they admire. The book is also of potential interest to language teacher educators, curriculum developers, and textbook writers.

Contents
Chapter 1
Introduction to Voice and Mirroring in L2 Pronunciation Instruction

Chapter 2
Bottom-Up and Top-Down Theories of Second-Language Acquisition 

Chapter 3
Top-Down Research on Interlanguage Phonology

Chapter 4
Research on the Impact of Internalized Voices on Interlanguage Phonology 

Chapter 5
Top-Down Pronunciation Pedagogies with a Focus on Voice and Intelligibility 

Chapter 6
The Mirroring Project [+]92-132

Conclusion 

VV. AA. (2013)

The World Atlas of Language Structures (WALS) is a large database of structural (phonological, grammatical, lexical) properties of languages gathered from descriptive materials (such as reference grammars) by a team of 55 authors.

The first version of WALS was published as a book with CD-ROM in 2005 by Oxford University Press. The first online version was published in April 2008.

The 2013 edition of WALS corrects a number of coding errors especially in Chapters 1 and 3. A full list of changes is available  here.

Starting with the 2013 edition of WALS, we will release and publish sets of corrections periodically. Thus, any citation of WALS Online 2013 should include the particular version, as listed on Zenodo.

WALS Online is a publication of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. It is a separate publication, edited by Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2013). The main programmer is Robert Forkel.

Este libro nos aproxima de manera rigurosa, pero también amena y accesible, a los conocimientos científicos que hemos obtenido acerca de las acciones y las circunstancias que pro-mueven el aprendizaje en el contexto educativo. Así, se exponen desde los mecanismos cognitivos que rigen la memoria y el aprendizaje hasta los factores socioemocionales que influyen en la motivación y en el desempeño de los estudiantes. Además, se detalla la investigación relativa a los procesos clave de la enseñanza, tales como el feedback y la evaluación, y se dedica una especial atención a la autorregulación del aprendizaje y su relación con el éxito escolar y académico.

En definitiva, su objetivo es acercar los principios basados en la evidencia científica sobre cómo aprendemos, para que puedan servir para fundamentar las prácticas educativas más allá de la experiencia personal.

Pages

Revistas