Aprende español callejeando por Madrid

https://palabraspormadrid.blogspot.com/

Este blog nació con la intención de mantener en contacto con el español a muchos antiguos estudiantes que habían vuelto a sus países. Esos mismos estudiantes me animaron a presentarlo a algún concurso, y en junio de 2013 consiguió el premio al Mejor Blog de enseñanza del español en el II Concurso de Blogs de promoción del español.

 

Artículos en Aprende español callejeando por Madrid

Pages

Benicarló (Castellón)En un pueblo de la costa de la Comunidad Valenciana compré pan en una estupenda panadería y me lo dieron en esta bolsa de papel. Supongo que entiendes el mensaje: si compras pan allí, ayudas a que el panadero mantenga su negocio. Pero quizá no sepas que esta frase es una variante de un refrán: Pan para hoy, hambre para mañana. Decimos que algo es pan para hoy y hambre para
Hace un tiempo te hablé de algunos tópicos sobre los españoles. Hoy nos vamos a dar un paseo buscando otro tipo de tópicos. Curiosamente, todos los ejemplos son de bares y restaurantes; parece que el sector hostelero (el sector económico que agrupa a bares, cafeterías, restaurantes, etc.) es el más aficionado a llamar la atención con carteles supuestamente graciosos que muchas veces no lo son en
No hace mucho tiempo, en una plaza del barrio de Chamberí, el Ayuntamiento de Madrid instaló esta cabina telefónica:Plaza del Conde del Valle de Suchil¿Para qué una cabina de teléfonos en estos tiempos en los que todos andamos con el teléfono móvil en la mano o en el bolso? Es un homenaje a una estupenda película de los años 70 del siglo XX que se rodó muy cerca de aquí; a ella se refieren en la
Desde hace unos años, se han puesto de moda las palabras compuestas usadas como insulto o como, simplemente, descalificativo gracioso. Muchas, como pisacharcos, tienen la forma de verbo + sustantivo en plural, y no distinguen género gramatical (decimos es un pisacharcos y es una pisacharcos), como puedes ver con más ejemplos (que no son descalificativos) en la entrada Matasuegras y
Si decimos que unas palabras de alguien o un texto que leemos nos suenan a chino, significa que no lo entendemos. Puede ser porque es otra lengua de la que no entendemos nada, o puede ser un mensaje en español que no entendemos porque usa palabras desconocidas para nosotros, o porque habla de un tema del que no sabemos nada.¿Por qué a chino? Pues porque es una lengua con la que el español no
      Usamos la expresión esa es otra canción (o, más frecuentemente, ese es otro cantar), cuando una persona dice algo que nos parece que no tiene relación directa con el tema del que estamos hablando o es un aspecto distinto de ese tema, o que ese aspecto del tema nos llevaría a otra conversación.Por ejemplo, imaginemos que estamos hablando sobre el estado de las carreteras en España y alguien
Valle de Toranzo (Cantabria)Cuando viajas por España, en su paisaje lingüístico puedes apreciar claramente las diferencias en los modos de vida. Un anuncio como el de la foto anterior solo es fácil encontrarlo en zonas rurales, y sobre todo en algunas del norte, como las de Castilla-León, Asturias o Cantabria.Esquilar es un verbo muy preciso para la acción de cortarles el pelo (exactamente, la
Hoy voy a hablarte de algo que yo no uso nunca porque es característico solamente del habla juvenil (de momento, no sabemos cómo evolucionará ni si se mantendrá este uso en el futuro). Está relacionado con el nombre de esta tienda del barrio madrileño de Malasaña:Calle Ballesta¿Qué significa esto y qué venden en esta tienda?Empezamos por lo primero. En los últimos años la forma puto se ha
Hoy escribo una entrada corta para contarte algo muy específico, un pequeño detalle de uso de la lengua española. Fíjate en en estos dos carteles que encontré en dos lugares distintos de España, uno en el norte y otro en el sur. ¿Te parece que falta algo?Librería-café Palabras (Cabezón de la Sal, Cantabria)Calle Justino de Neve (Sevilla)Los dos avisos empiezan usando el verbo rogar (se ruega Leer más
¡Hola! Pronto comienza el curso (en España, porque en otros países ya ha empezado) y nosotros comenzamos nuestro recorrido por el paisaje lingüístico madrileño con los nombres de cuatro establecimientos: dos, los primeros, donde puedes comer y beber, y otros dos que son tiendas donde puedes comprar objetos. Los cuatro tienen algo en común que ahora mismo te voy a contar. ¡Empezamos!Calle del

Pages