materiales

La Semana Santa no termina el Domingo de Resurrección. Expresiones con origen en la Pasión

Jesús's picture
En otras ocasiones me he ocupado de expresiones de uso frecuente en español relacionadas con un tema, desde la que utilizar partes del cuerpo (enero 2014) a las vinculadas con el mundo de los toros (julio 2013), pasando por las de origen religioso (octubre 2014). En estos días, movido por la nostalgia de la Semana Santa recién terminada y la obligatoria espera de casi un año hasta poder ver

72 expresiones con alimentos en español

Jesús's picture
Ya tenía ganas de escribir una entrada en colaboración con Gastroasuntos, mi otro blog. Ese blog se ocupa de una de mis grandes aficiones --la gastronomía en todas sus vertientes-- y en agosto pasado cumplió tres años de vida. Me gusta escribir sobre todo acerca de los restaurantes que visito, a modo de recuerdo y recomendaciones para los amigos, pero también de cualquier aspecto relacionado con

Los emojis: uso didáctico del código más millenial

Jesús's picture
Tal día como hoy hace diez años nació Whtasapp, una herramienta que se ha hecho absolutamente imprescindible en la actualidad que, además de facilitarnos --o complicarnos-- la vida ayudándonos a comunicarnos más rápidamente y de modo gratuito con los demás: por medio de mensajes privados, grupos, listas de difusión, fotos, vídeos, etc. ha incorporado los emojis a nuestra forma de comunicarnos de

Poesía inmobiliaria

Jesús's picture
En estos momentos en los que la vivienda es un problema para una gran parte de la población española (como te expliqué hace unos meses en la entrada Derecho a techo), muchos mensajes callejeros con tono poético están llenos de lenguaje relacionado con ella.Por ejemplo, esta pintada, en la que encontramos un verbo que odian muchos españoles (porque alquilar una vivienda se ha convertido en una

Besa y lee

Jesús's picture
Para celebrar el 23 de abril, Día del Libro, que empieza dentro de pocas horas, vamos a pasear por los alrededores de varias librerías fijándonos en los mensajes que nos animan a leer. Por ejemplo, este mensaje de una librería que el año pasado cumplió cien años y que es muy conocida en Madrid, la Casa del Libro:Gran VíaDicen en el mensaje que esta librería es para los puristas del buen leer

Sine die

Jesús's picture
Hace tiempo escribí una entrada sobre palabras o expresiones del latín que seguimos usando igual que se usaban hace siglos, sin transformar las palabras. Algunas de ellas son bastante internacionales, pues se usan en muchas lenguas muy conocidas.En los años que han pasado he ido encontrando más latinismos por las calles, que es como se llaman estas palabras, así que aquí van algunos de los

Ojiplático

Jesús's picture
Avenida del General PerónHace pocos días vi este anuncio de una empresa que nos habla de un procedimiento de formación de palabras. Y está muy bien explicado: decimos que este hombre es pelirrojo (añadiendo una -r- para reflejar la pronunciación de la -r- fuerte) porque tiene el pelo rojo. Esta forma de crear adjetivos es relativamente frecuente en español.Podríamos pensar que lo lógico es

El gallo canta

Jesús's picture
Hace unos días, paseando por el barrio de las Letras, me fijé en el nombre de esta taberna que no conocía: Calle de JesúsEs curioso que digamos que los gallos cantan, porque la verdad es que la mayoría de las veces no producen un sonido muy armonioso. De hecho, cuando alguien está cantando y de repente, sin querer, suelta un sonido falso y un poco chillón, perdiendo la armonía, desafinando,

Madrileñísima

Jesús's picture
En español, las dos formas más comunes de expresar que algo o alguien tiene una característica en grado alto son estas: - Usar la palabra muy delante del adjetivo o adverbio que expresa esa característica: Mi casa está muy lejos; Tus padres son muy simpáticos.- Usar el adjetivo o adverbio que expresa esa característica con el sufijo -ísimo/a/os/as: Mi casa está lejísimos; Tus padres son

Ni fu ni fa

Jesús's picture
La entrada de hoy trata sobre palabras que van en pareja, formando expresiones que generalmente se usan en la lengua informal. A veces esas palabras no tienen significado fuera de la propia pareja y a veces sí. La primera que vamos a ver es del primer grupo:Calle San JoaquínLa expresión ni fu ni fa sirve para expresar indiferencia. Si digo, por ejemplo: A mí el gazpacho, ni fu ni fa, quiero decir

Pages

Subscribe to materiales