Anécdotas de la clase de ELE

La recompensa del esfuerzo

A una amiga alemana que aprendía español.
- Susanne, has avanzado muchísimo con el español.
- Sí, es la fruta de mi esfuerzo.

Clases con polacos

- Profe: "Luci: ¿cómo has venido a clase? "
- Luci: " En mi marido"

- ¿Qué ves en el dibujo?
- Hay una persona que se está comiendo a alguien.....

La cabeza francesa...

Estábamos jugando al tabú. Una chica, alemana pero que se había pasado todo el verano en Francia, debía describir la palabra "imaginación".
Señalándose la cabeza, decía "lo pienso con la teta".
Pues vaya... sí que vamos bien :-)

Armarios

Una alumna marroquí me comentaba que no entendía por qué las mujeres hablaban tanto de "armarios" en contextos que no entendía. Cuando descubrí que no se trataba de "armarios" sino de "el marido". En Andalucía se puede escuchar la siguiente pronunciación "er marío", por "el marido".

Primeros encuentros
Enviada por Libia Hernández.

Una colega me explicó cómo su estudiante estadounidense, entusiasmado por la visita de dos amigos suyos al lugar de clases, le dijo: "Por favor, venga un momento, quiero 'introducirle' a mis amigos."

La casa

En clase, competición vocabulario "partes de la casa": garaje, dormitorio, cuarto de baño....y de repente se oye "COCHINA". Me da la risa y toca explicación, claro. La pobre no sabía dónde meterse, el resto de la clase la pasó pidiendo disculpas.

Burrada

Un alumno me manda un e-mail: después de tiempo en su país quiere retomar el español y me escribe: "empezaremos con clases ya, que tengo que mojar mi aparato !!!"
Muerta me ha dejado ¿qué quiere...?

Error bochornoso

- A ver decidme una expresión coloquial que hayáis oido recientemente.
- Josie: "El coño me quema"
- ¡¿Quée?! ¿Dónde has oido eso?
- Se lo oí a una profesora
- No puede ser 
- Sí,jugaba con un mechero y dijo eso.

Parece que había dicho: "¿Coño, que me quemo!!!!" ::::)

Follete
Enviada por Josephina Martí

Un alumno marroquí recogió del ayuntamiento un follete informativo.

Me lo explicó otro porfesor: Al día siguiente de explicar el palabrotario básico le preguntó a una alumna que qué tal la fiesta de ayer. La respuesta fue: - Tu puta madre x De puta madre.

Calificación

Imaginaos un señor mayor, holandés, estudiante de español en su examen final. Hay un recuadro en la hoja donde debe poner su nombre, número de semanas en la escuela, etc. Y justo debajo hay un pequeño recuadro a rellenar por el profesor donde dice Expresión Oral y Calificación.
Su respuesta:
Calificación: En mi casa tengo una calefacción plus 12 radiadores con grifos o calefacción central.
Imaginaos cómo me reí cuando lo corregí!!!

De Marta Baralo al podcast "L de Lengua" n.6

Una alumna llega sudorosa y con evidentes síntomas de haber corrido a una clase a primeras horas de la tarde...
Alumna: "Perdón. Me he echado un polvo..."
Marta Baralo: "¿Y eso?... ¿A estas horas?... ¿No querrás decir que "estás hecha polvo"?

Errores de vocabulario y pronunciación

Aquí van algunos errores de mis estudiantes y otros que me han contado:

- A la pregunta del profesor: "¿Cuándo te bañas?" el estudiante respondió: "Me baño cada día con jamón."

- Siguiendo con la confusión entre 'jabón' y 'jamón', un estudiante estadounidense quería pedir la sopa del día en un restaurante mexicano, y en lugar de pedir 'sopa de jamón y cebolla', pidió 'sopa de jabón y caballo'.

- Parte de una redacción escrita por un estudiante británico: "Pinochet vino a Inglaterra para operarse el trasero y la policía le detuvo." El estudiante estaba traduciendo 'back', y en lugar de elegir la traducción correcta en este contexto, 'espalda', se inclinó por otra de las traducciones al español de la misma, 'trasero'.

Pages