Anécdotas de la clase de ELE

De magia
Enviada por Mónica Silva

En un examen oral de inicial, la situación era un diálogo en una tienda; una alumna le dice a su compañera que "ahora le doy el regalo, espera a que lo "embruje"... esto porque en portugués es "embrulhar" para envolver regalos... la risa fue general!

Sodoma y Gomorra
Enviada por Leonor Quintana

Una candidata al DELE Intermedio nos ha dicho repetidas veces que mucha gente, cuando se jubila, va a vivir al campo para poder llevar una vida SANTA... Y es que, por lo visto, las ciudades actuales son todas como Sodoma y Gomorra!!!

Tutear - tuitear

En un grupo de pricipiantes del Spanisches Forum estaba explicando que lo mejor era que nos TUTEÁRAMOS, a lo que un alumno me pidió mi contacto. La verdad es que yo no entendía a qué se refería hasta que me dio su dirección de Twitter. ¡Había entendido que nos TUITEÁRAMOS!

Va de animales

A final de curso, en un grupo inicial de español, comentábamos las dificultades de comprender "el español de la calle", y una chica me dijo que no entendía por qué a los niños pequeños le decian nombres de animales: "qué niño más mono...."
En otra ocasión, simulando un diálogo en una carnicería, una alumna inglesa, muy distinguida, de mediana edad, al hacer su petición al supuesto carnicero (que en este caso era un senegalés muy alto), le dijo: " Yo quiero una po...... muy grande". Reprimiéndome la risa, tuve que explicarle que no era conveniente usar "el femenino de POLLO"

Soy persiana
Enviada por Vicky Lara

Aún recuerdo el primer día de clase con mi querida Anahita, una estudiante austríaca de padre iraní. Al presentarse, me dijo que era persiana. Y claro, no pude aguantarme la risa... Y cuándo le señalé el objeto, que precisamente teníamos en clase, se quedó a cuadros, porque no era la primera vez que lo decía, y nadie la había corregido.

250 palabras
Enviada por Rossana Favero

Los estudiantes tenían que escribir un artículo sobre sus juegos y juguetes favoritos cuando eran niños. El artículo debía tener mínimo 250 palabras. Uno de los estudiantes escribió sobre Pokemon e incluyó una lista de ... ¡100 nombres de estos personajes! ¡Por supuesto no los consideré en el total de palabras!

Tutear/ustedtear

Me encontraba en clase con mis alumnos de A1 explicándoles el trato formal/ informal e indicándoles que en español tenemos y usamos el verbo TUTEAR para indicar precisamente el trato informal. Después de unos minutos veo la cara de mi alumno algo perplejo y le pregunto, "¿Stefano tienes alguna duda?"
-"Bueno sí, quiere decir que si TUTear es para hablarse de tú, entonces, cuándo queremos hablarnos de USTED se dice; ¿podemos USTEDtearnos?"
Le aclaré la confusión y le dije que efectivamente sonaba lógico y lo felicité. Además le dije que pensaba incluirlo en las anécdotas de clase. Ni que decirles lo satisfecho que se quedo.

La compra

Estamos en clase aprendiendo alimentos y explicando qué se puede hacer con ellos, dónde se pueden comprar, qué tipo de alimentos compran los estudiantes, etc. Huelga decir que casi todos mis alumnos utilizan el diccionario "Leo" para traducir palabras a sus idiomas. En este caso, la palabra que produce un rato de diversión es "huevo".

Cada alumno explica dónde hace la compra, qué tipo de productos compra, etc. bastante bien, hasta que le llega el turno a una estudiantes que me describe con todo tipo de detalle el tamaño, la calidad, el precio y el tipo de cojones que compra y que cocina, como no podría ser otra manera.

¿Tu madre es azafata?
Enviada por Abdel

A la pregunta : ¿Tu madre es azafata? varios/as contestaron: No, mi madre es sincera:))
Luego comprendi que en su lengua hablada << zafata>> es mentirosa.

Deportivas con preservativos
Enviada por María Mejías

Estábamos practicando el vocabulario de las prendas de vestir con la clásica actividad de "qué te pones para...". Un estudiante contestó que para correr él se ponía un chándal y unas zapatillas deportivas. Otro añadió que a él las zapatillas con coNdones no le gustaban, porque no se los sabía poner bien...

Quinientas minutas y zapatos de lacón
Enviada por Araceli

El otro día, un estudiante que necesitaba más tiempo para leer un texto, me pidió que esperara "quinientas minutas". Tuve que explicarle que sería largo, y caro.

Hoy corrigiendo un texto en el que una alumna se describe físicamente, me encuentro "Tengo un descargador moreno y un vaquero con zapatos de lacón". Muy gallega, ella. Consulto el diccionario francés-español y veo que "descargador" es la primera traducción de la palabra "débardeur". La segunda es "camiseta de tirantes".

Un lío de tres pares de cajones
Enviada por Vicky Lara

La palabra "cajón" siempre daba pie a mil risas y bromas en clase, cuando aprendíamos el léxico de la casa, así que llegó un punto que, en lugar de esperar a que pasara (porque pasaba cada año), directamente les presentaba la pareja, lo cual les encantaba.

Pages