Anécdotas de la clase de ELE

Burrada

Un alumno me manda un e-mail: después de tiempo en su país quiere retomar el español y me escribe: "empezaremos con clases ya, que tengo que mojar mi aparato !!!"
Muerta me ha dejado ¿qué quiere...?

Follete
Enviada por Josephina Martí

Un alumno marroquí recogió del ayuntamiento un follete informativo.

Me lo explicó otro porfesor: Al día siguiente de explicar el palabrotario básico le preguntó a una alumna que qué tal la fiesta de ayer. La respuesta fue: - Tu puta madre x De puta madre.

Calificación

Imaginaos un señor mayor, holandés, estudiante de español en su examen final. Hay un recuadro en la hoja donde debe poner su nombre, número de semanas en la escuela, etc. Y justo debajo hay un pequeño recuadro a rellenar por el profesor donde dice Expresión Oral y Calificación.
Su respuesta:
Calificación: En mi casa tengo una calefacción plus 12 radiadores con grifos o calefacción central.
Imaginaos cómo me reí cuando lo corregí!!!

De Marta Baralo al podcast "L de Lengua" n.6

Una alumna llega sudorosa y con evidentes síntomas de haber corrido a una clase a primeras horas de la tarde...
Alumna: "Perdón. Me he echado un polvo..."
Marta Baralo: "¿Y eso?... ¿A estas horas?... ¿No querrás decir que "estás hecha polvo"?

Error bochornoso

- A ver decidme una expresión coloquial que hayáis oido recientemente.
- Josie: "El coño me quema"
- ¡¿Quée?! ¿Dónde has oido eso?
- Se lo oí a una profesora
- No puede ser 
- Sí,jugaba con un mechero y dijo eso.

Parece que había dicho: "¿Coño, que me quemo!!!!" ::::)

Errores de vocabulario y pronunciación

Aquí van algunos errores de mis estudiantes y otros que me han contado:

- A la pregunta del profesor: "¿Cuándo te bañas?" el estudiante respondió: "Me baño cada día con jamón."

- Siguiendo con la confusión entre 'jabón' y 'jamón', un estudiante estadounidense quería pedir la sopa del día en un restaurante mexicano, y en lugar de pedir 'sopa de jamón y cebolla', pidió 'sopa de jabón y caballo'.

- Parte de una redacción escrita por un estudiante británico: "Pinochet vino a Inglaterra para operarse el trasero y la policía le detuvo." El estudiante estaba traduciendo 'back', y en lugar de elegir la traducción correcta en este contexto, 'espalda', se inclinó por otra de las traducciones al español de la misma, 'trasero'.

Tacones lejanos
Enviada por Leonor Quintana

Almodóvar es un director de cine español muy famoso también en Grecia. El año que se proyectó la película "Tacones lejanos" el título en griego era "Tacones altos". Lo que me pude reír (para mis adentros, claro) cada vez que en la prueba oral de los DELE los candidatos empezaban ineludiblemente la descripción de las viñetas diciendo: "Hay una mujer joven, rubia, que lleva tacones lejanos"!!!

Gustos raros
Enviada por Nieves Alarcón

Así se define una alumna mía: "Me encanta la INFUSIÓN de rock y reggae"... (un poco indigesta ¿no?)

Malos diccionarios

Una alumna alemana escribe las diferencias con su país:
"Los españoles cuando van en moto casi nunca se ponen el YELMO!!!

Misceláneos
Enviada por Nera Vivaldi

- El fin de semana hizo mucho calor. ¿Qué hiciste?
- Estuve todo el día en pelota. (por pileta/piscina).

- Me gustan los pajeros. (por pájaros).

Eh... mmm... (¡mmfffjj!) este... mirá, así no se dice (¡jjjjjmmmffffjjjj!)... =)

Errores que dan muy mala imagen a nuestros pobres
Enviada por Nieves Alarcón

- Tuve una alumna canadiense que quería comprar un peine y fue a la tienda y le pidió al dependiente si tenía un pene grande...

- Otro alumno holandés en la composición sobre qué hiciste ayer escribió "ayer me comí a Jan", preocupante cuando Jan ese día no vino a clase.

Pero los mejores errores me los contó Desireé Ortega de sus alumnos en Cádiz:
- Una alumna suya (sueca creo) va al hospital y está muy nerviosa así que quiere fumar y se confunde y pregunta : "¿se puede follar aquí "...

- Y otro sueco casi se muere al entender en una clase el error que ha estado cometiendo diciéndole cada día a la señora de su familia:"bueno,voy a correrme"

- Aunque todavía el gran enigma de nuestra profesión es qué quería decir aquella alumna de la Universidad de Alicante,que en un éxamen a la pregunta de "pon un ejemplo de presente contínuo" contestó esta perla : "Echando gafas, magreándose" ?????

Te arreglamos el pelo, la cara y los clavos

Hoy he tenido una clase en la Universidad con una situación muy graciosa.Los alumnos han tenido que hacer una actividad creativa en la que tenían que diseñar un anuncio en español. Anunciar un producto sin decir el nombre de éste para que sus compañeros lo adivinen.

Unos alumnos han hecho un anuncio sobre un salón de belleza...anunciaban los servicios que este ofrece a sus clientes.... El anuncio decía VEN A NUESTRO CENTRO.. TE ARREGLAMOS EL PELO,LA CARA Y LOS CLAVOS.

Al ver la última palabra me he quedado sorprendida y les he preguntado que son los clavos??? Y ellos me han contestado en inglés: The nails, Miss Monica, the nails!!! *The nails en inglés son las uñas y también los clavos....simplemente han utilizado la palabra incorrecta JEJEJEJE... Gracioso!!

Mónica Ortega Leonardo
Adjunt Instructor in Liberal Arts American University in Dubai

Pages